地狱篇 第三十歌
第八圈:第十断层。亚当谟师傅和特洛伊的赛农当朱诺因塞美利的缘故给引起了对底比斯王族的愤怒时(她已经不止一次地显露过)(1),阿塔马斯变得这样疯狂,以致他看到他的妻子手中两臂各抱着一个儿子走来时,就叫道:“我们把网张开来,我可以就在这隘口捉住那母狮和她的小狮”;然后伸出了他的无情的爪子,抓住了一个叫做里尔丘斯的孩子;把他旋转着向一块岩石猛投过去;而她抱着另一个儿子自行溺死。
当“命运”女神挫折了特洛伊人的肆无忌惮的骄傲,因此那国王和他的王国一起被消灭的时候,忧郁,悲惨和被俘的赫叩巴(2),在看到了波利克塞纳被杀死,又认出了她的波利多拉斯孤凄地被遗弃在海滩上之后,就失去了神志,像狗一般吠叫;
那悲哀使她的灵魂绞痛到这等程度。
但是底比斯的或是特洛伊的
“复仇女神”在刺赶野兽或人体时也决没有谁看到过这么残忍,如同我看到那两个苍白和赤裸的阴魂(3)所做的那样,他们跑着乱咬,正如从猪栏里赶出来的饿猪一般。
一个阴魂来到加波乔跟前,
用长牙咬他的颈根,然后把他拖曳,使得坚硬的岩石擦破他的肚皮。
那个留在那里发抖的阿勒索人(4)对我说道:“那个恶鬼是吉尼·斯吉吉;凶暴的他这样不停地撕裂他人。”
我对他说:“哦!为了那另一个
不至于把牙齿咬进你的肉里,
告诉我们它是谁,趁它还没有溜走。”
他对我说:“那是罪大恶极的
迈尔拉的古老的魂灵,
她以超过正当的爱来爱她的父亲。
她伪装了外人的模样
来和他犯罪;正如在那里
走开的另一个阴魂所做的一样,
他为了要取得‘家畜的女王’,
把自己伪装为布索·杜纳底,
立了遗嘱并赋予合法的形式。”
当我定睛看着的那两个凶暴的
幽灵走过去时,我又掉转眼光
去观察其他的被诅咒的幽灵。
我看到了一个幽灵形状好像琵琶,倘若他能够在人的身体分叉开来的那个部分把他的两腿截去的话。
那沉重的水肿病以其溶化不良的
湿气那样地使得肢体不相匀称,
以致脸孔与肚子不相符合起来,
也使得他的嘴唇合不拢来,
有如患肺结核的病人渴得
一片嘴唇向下巴翻,另一片向上翘。
他对我们说道:“哦你们!
你们在这悲惨的境界不受到
(我不知道为什么)一切刑罚的人呀,请留心看亚当谟师傅的痛苦。在生时,我想要的东西都是绰绰有余;而现在,唉!我只渴望一小滴水。
从卡森铁诺的青翠的小山
向下流入阿诺河,而使流过的地方变得阴凉和潮润的那些溪流时常显现在我眼前,而且不是无效的:因为这些溪流的形象使我干枯比那使我颜容瘦削的病症要厉害得多。
那追逼我的严峻的‘正义’女神
利用了我犯罪的地方,
使得我的叹息更为急促。
那边就是罗米那,我在那里曾伪造上面印着‘施洗者’的形象的合金币:为了这个我留下被焚的身体在人世。
但是假使我能够在这里看到归多的,亚历山特洛的,或是他们兄弟的哀魂,我就情愿看他们而不看勃兰达泉。
假使那些绕行着的疯狂的阴魂
说的是实话,那末有一个已经在这里了;但对于四肢被束缚着的我这又有何用?
倘若我身体还是这么轻捷,
以致我能够在百年中移动一寸,
我早已动身走上这条道路,
到那些破相的鬼魂中间去找他了,虽然这条道路环绕十一里,而且直径不少于一里半。
我是由于他们而在这一群里:
他们诱引我印铸
含有三克拉合金的金币(5)。”
然后我对他说:“紧靠到你右边躺着,而且像在冬天浸过水的手一般冒着热气的那两个下贱的魂灵是谁?”
他回答道:“当我落入这畜栏里时,我发现他们在这里;以后他们没有转过一次身,我想他们也许永远不会了。
一个是诬蔑约瑟的那个不忠的妻子;(6)另一个是诡谲的赛农,从特洛伊来的希腊人;(7)灼人的热病使他们发出强烈的臭气。”
他们中的一个或许因这样恶毒地
提到了他的名字而动怒了,
就用拳头向他那硬肚子上打去;
它发出声音像一只鼓;
亚当谟师傅也用臂膀向他劈面撞去,这一撞的力量也不见得小,对他说道:“虽然我的沉重的肢体使得我不能行动,遇到这类必要时我还有一只可以使用的臂膀。”
他就回答道:“当你到火里去时,你的臂膀没有这么敏捷,但是在伪造货币时,却有这么敏捷,甚至更敏捷。”